Поиск в словарях
Искать во всех

Краткий русско-английский словарь - душить

 

Перевод с русского языка душить на английский

душить
1. задушить (вн.) 1. (убивать) smother (d.), stifle (d.); (за горло тж.) strangle (d.), throttle (d.)
2. (угнетать) oppress (d.); (подавлять) stifle (d.), repress (d.), suppress (d.)
3. тк. несов. (о кашле и т. п.; тж. перен.) choke (d.), suffocate (d.)
его душит кашель — his cough is choking / suffocating him, he is choked by his cough, he has a choking cough
злоба и т. п. душит его — he is choking with anger, etc.
4. тк. несов. безл.:
его душит — he cannot breathe
  душить кого-л. в объятиях — press / clutch smb. to one's bosom; embrace smb. warmly

2. надушить (вн.; духами) dab scent (on); (обильно) spray (on), splash (on)
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  I несовер. душитьсовер. задушить (кого-л./что-л. )1) (убивать) smother, stiflestrangle, throttle (за горло)2) oppress (угнетать)stifle, repress, suppress (подавлять)3) только несовер. choke, suffocate злоба душит его – he is choking with anger4) только несовер.безл. его душит – he cannot breath|| душить кого-л. в объятиях – to press/clutch smb. to one's bosom, to embrace smb. warmly II несовер. душитьсовер. надушить (кого-л./что-л. ) perfume, scentдуш|ить I, задушить (вн.)1. (убивать) strangle (smb., smth.), throttle (smb., smth.) 2. (подавлять) strangle (smth.), crush (smth.), suppress (smth.) ~ свободу strangle freedom3. тк. несов. (затруднять дыханиетж. перен.) choke (smb.) stiffle, suffocate (smb.) его душит кашель his cough is choking himего душит смех he is choking with laughterзлоба ~ила его he choked with anger~ в объятьях hug ...
Большой русско-английский словарь
2.
  (1)душу, душишь; несов., перех.1.(сов. задушить и удушить).Убивать, насильственно останавливая дыхание.— Тебе бы все душить да резать. Что ты за богатырь? Поглядеть, так в чем душа держится. Сам в могилу смотришь, а других губишь. Пушкин, Капитанская дочка.Его {Кукушкина} кошки душат цыплят, кур. М. Горький, Мои университеты.|| перен.Подавлять что-л., мешать росту, развитию чего-л.Душить критику. Душить свободу.□Он восемь лет душил мою жизнь, душил все, что было во мне живого. Л. Толстой, Анна Каренина.{Треплев:} Вы, рутинеры, --считаете законным и настоящим лишь то, что делаете вы сами, а остальное вы гнетете и душите! Чехов, Чайка.2.Стеснять, затруднять дыхание.Смех душит. Слезы душат.□Его начинал душить кашель. --Он задыхался от кашля. Фадеев, Молодая гвардия.Кое-кто расстегивал душивший ворот гимнастерки. Первенцев, Кочубей.|| перен.Действовать угнетающе, мучить, тяготить (о мыслях, чувствах, переживаниях и т. п.).В душе вопросов длинный ряд, --С людьми, с самим собой разлад, И душат горькие сомненья. Огарев, Разлад.{Войницкий:} Днем и ночью --душит меня мысль, что жизнь моя потеряна безвозвратно. Чехов, Дядя Ваня.◊душить в объятияхдушить...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины